"How can I simplify my multi-language needs?" It's a time consuming and high cost exercise to maintain up-to-date documents in multiple language versions. As a result, many companies do not update their collateral as frequently as they should. But thanks to Cordeo PoD solutions the whole process just got a whole lot simpler. Language synchronisation The XLdoc Translation Manager keeps track of all your changes. When a source document is altered, the system detects all linked language versions and automatically sends an e-mal alert to the language owner of the document determined in the workflow. This person is than able to adjust the content to the new source file. Language synchronisation capability is a unique feature that helps you manage and maintain your messaging and company information. Improved translation processTranslators who are authorised to use the system can enter their translations directly in the content manager. The translator is able to immediately check if the translation fits within the template layout. The translator then produces print ready PDF files of your documents. No need anymore for costly manual lay-out and time consuming traffic. The workflow takes care of all authorisations and approval stages. Many languagesThe Translation Manager allows easy access to many different languages in many different fonts. We support all Western European languages, multibyte languages such as Chinese, Japanese and Korean, but also Cyrillic, Turkish and all Central European languages.
|